World's End

World's End

Book - 2009
Average Rating:
Rate this:
" World's End , like much Neruda, contains bewildering multitudes. Some poems incite, others console, as the poet--maestro of his own response and impresario of ours--Looks inward and out."-- Los Angeles Times

"We are faced with the unavoidable task of critical communication within a world which is empty and is not less full of injustices, punishments and sufferings because it is empty."--from Pablo Neruda's Nobel Prize address

"This is the first complete English language translation of the late work by Neruda, the greatest of Latin American poets, translated by O'Daly, a specialist in Neruda's late and posthumous work....Highly recommended for poetry and Latin American collections."
-- Library Journal

"William O. Daly's translation of Pablo Neruda's book-length poem, Fin de mundo , is a veritable poet's companion and guide to the twentieth century. This is Pablo Neruda at his best and most honest....Neruda's poems are a quiet but potent celebration of the resilience of the human spirit."-- Sacramento Book Review

In this book-length poem, completely translated for the first time into English and presented in a bilingual format, Nobel Laureate Pablo Neruda composes a "valediction to the Sixties" and confronts a grim disillusionment growing inside him. Terrifying, beautiful, vast, and energized, Neruda's work speaks of oppression and warfare, his own guilt, and the ubiquitous fear that came to haunt the century that promised to end all wars.

World's End also marks the final book in Copper Canyon's dynamic nine-book series of Neruda's late and posthumous work. These best-selling books have become perennial favorites of poetry readers, librarians, and teachers. Through this series, translator William O'Daly has been recognized as one of the world's most insightful caretakers of Neruda's poetry, and Publishers Weekly praised his efforts as "awe-inspiring."

My truest vocation
was to become a mill:
singing in the water, I studied
the motives of transparency
and learned from the abundant wheat
the identity that repeats itself.

Pablo Neruda is one of the world's beloved poets. He served as a Chilean diplomat and won the Nobel Prize in 1971.

William O'Daly has dedicated thirty years to translating the late and posthumous work of Pablo Neruda. He lives in California.

Publisher: Port Townsend, Wash. : Copper Canyon Press, c2009
Characteristics: xxvii, 303 p. ; 20 cm
Language Note: In English and Spanish
ISBN: 9781556592829 (pbk. : alk. paper)
1556592825 (pbk. : alk. paper)
Call Number: ESPAÑOL 861.62 NERUDA


From the critics

Community Activity


Add a Comment

There are no comments for this title yet.


Add Age Suitability

There are no ages for this title yet.


Add a Summary

There are no summaries for this title yet.


Add Notices

There are no notices for this title yet.


Add a Quote

There are no quotes for this title yet.

Explore Further

Browse by Call Number


Subject Headings


Find it at JCPL

To Top